ESTIENNE Project du livre intitulé De la precellence du langage François. Le livre au lecteur, je suis joyeux de pouvoir autant plaire Aux bons François, qu’aux mauvais veux desplaire.

价格 : 11.500,00 

珍贵的原版书籍,印在1579年亨利二世·埃斯蒂安时期的羊皮纸上,关于法国语言,该作者出现在《16世纪的拉加尔德和米沙尔》中。
从 Pottiée-Sperry 医生的“蒙田及其时代”图书馆。

库存 1 件

SKU: LCS-186437 分类: ,

巴黎,Mamert Patisson,1579年。

八开本,(16)页,编号为293页,实际为295页和1页空白。全仿古象牙色羊皮封面,平滑书脊,书名手写在顶部。当时的装订。

154 x 96 毫米。

阅读更多

原版« 这个受追捧的卷 » (Morgand et Fatout 公告, n°8187)

亨利二世·埃斯蒂安,被称为伟大的吉里耶尔领主,是一位印刷工、语言学家、学者、讽刺作家、论战家、一流的语法学家。

埃斯蒂安的法语作品使他跻身于优秀的法语捍卫者之列,继乔阿希姆·杜·贝莱和埃斯蒂安·帕斯基尔之后。他甚至在对故乡语言的热爱中超越了他们。在这一点上,他有着真正的信条。这个信条可以归结为一个严谨的三段论:1° 没有,也永远不会有比希腊语更美丽的语言,2° 而法语是所有其他语言中最接近希腊语的,3° 因此,法语优于所有现代语言。

这部《论法语的卓越》计划书,马梅尔特·帕蒂松,1579 年是一部非常出色的作品。埃斯蒂安不仅仅像杜·贝莱、帕斯基尔和龙萨尔那样推荐法语的使用,他驳斥了拉丁语言学家,认为法语的品质应赋予其作为文学语言的生存权,不仅与拉丁语并存,还要超越拉丁语:“我的意图,不仅是要表明法语在演讲时比其他语言更有能力或更具雄辩力;而是普遍地在所有需要使用它的事情上,法语都具有更大的便利。

原版,附有献给亨利三世的长篇献词。- 在捍卫法语的斗争中,埃斯蒂安于 1578 年在日内瓦出版了他的《新法语意大利化的两场对话》。他在其中谴责了法国宫廷对意大利词汇的滥用。被日内瓦大议会定罪后,埃斯蒂安逃往巴黎,在那里他印刷了这本由国王委托的新书,这是他三部关于法语的著作中最详细和最完整的一部。这位人文主义者重申了他之前关于法语与意大利语、拉丁语甚至希腊语对比的价值论证。他援引但丁、彼特拉克、薄伽丘、本博和阿里奥斯托,以及法国的德斯波尔特、拜伊夫、贝洛、杜·贝莱和龙萨尔来支持他的论证。- 雷努阿尔德,《埃斯蒂安年谱》,第 181 页,第 3 号。- 施赖伯,《埃斯蒂安》,250。

埃斯蒂安通过对维吉尔诗句的阿里奥斯托译本与他自己的译本进行比较,进行了一次有趣的分析;他引用了不同段落的五个连续版本,以显示法语对意大利语的优势:当然可以将它们翻译得更加庄重 :但我希望大家承认,这五个版本中,最少的一个也比阿里奥斯托的意大利语版本更庄重。随后,他展示了龙萨尔如何着手重新翻译之前由阿里奥斯托译成意大利语的维吉尔诗句。这正是龙萨尔迟迟未能完成他的《法兰西诗篇》以期待皇家奖赏之际,他以手稿形式传播了该作品的片段;埃斯蒂安重现的十四行诗是这部作品序言的一部分(参见 1985 年巴黎国家图书馆的龙萨尔展览,11° 176)。

为了展示众多谚语意义的演变,埃斯蒂安分析了它们相继被替换的过程:为了从智慧到科学,我们的祖先也教会我们说,科学没有敌人,只有无知的人。例如,没有成果的科学毫无价值。例如,没有比科学更珍贵的财富。然而他们也说,勤奋胜于科学。但今天有人说,忍耐胜于科学。

在这样考察的谚语中,许多揭示了当时的精神状态力量不是权利朋友胜于金钱;被臣民憎恨的人,不是国家的主人,等等。

这个罕见的原版在当时几乎无法找到像本书这样纯粹的原装装帧。

皮埃尔·贝雷斯在他的目录《从瓦卢瓦到亨利四世,n°114》中展示了一本大约在 1800 年晚期装订的版本。在 1994 年,超过三十年前,这本书以 65,000 法郎 ≈ (10,000 欧元) 售出。

来源:哲学家夏尔·勒努维耶 (1815-1903) 的藏书,书的第一页背面带有他的签名,并附有“佛罗伦萨 1842 年 5 月”的字样。之后,这本书归属于医生弗朗西斯·波蒂埃-斯佩里,“蒙田及其时代”,由苏富比在二十二年前略多时拍卖(巴黎,2003 年 11 月 27 日)。

这本书当时估价 12,000 至 18,000 欧元加附加费,最终以接近 15,000 欧元成交。

珍贵的版本,保持了当时的纯净羊皮装帧。

减少信息显示

其他信息

Auteur

ESTIENNE

Éditeur