FRANK Het Achterhuis

价格 : 12.000,00 

库存 1 件

阅读更多

罕见的原版 du 日记 安妮·弗兰克的日记,《20世纪》标志性作品之一e

珍贵的保存版本 保存在其原始纸板包装中.

弗兰克,安妮。 Het Aachterhuis. Dagboekbrieven 从1942年6月12日到1944年8月1日。

阿姆斯特丹,Contact [由Ellerman Harms印刷],1947年。

八开本,(1)页空白,X页,253页,(1)页,(1)页空白,5幅插图在3页上展示了安妮·弗兰克著名的日记肖像照片、她居住时躲藏的公寓平面图、藏身处入口的两张照片以及她手写字迹的一页复制品。页面稍微泛黄。

保存于出版商的印刷纸板中,极少数的例子幸存下来没有护封。纸板上有少量污点,书脊变黄。细羊革外套盒。

183 x 104 毫米。

安妮·弗兰克著名日记的非常罕见的原版,于1947年6月印刷3000册。

安妮·弗兰克的日记描述了这个年轻的德国犹太女孩与家人一起躲避纳粹的两年时光,她最终于1945年在贝尔根-贝尔森与姐姐玛格特一起丧生。

安妮的日记在 附属房 在八个逃亡者及其两位施主被捕后的几个小时内被Miep Gies回收。当随着奥托·弗兰克在1945年6月回到阿姆斯特丹后不久得知安妮的死讯时,Miep Gies将她精心保存的日记交给了他。奥托·弗兰克在犹豫一阵后,同意出版该日记,因为这符合他的女儿的心愿。

《日记》的文本,经安妮的父亲奥托·弗兰克改编,最终落入了历史学家Jan Romein和他的妻子Annie Romein-Verschoor的手中。Annie Romein多次尝试为之找到出版社,但未果。Jan Romein在1946年4月3日的报纸Parool头版发表了一篇文章。他在那里写道:“ Het Parool. Il y explique que : « 这个由孩子撰写的日记,乍一看似乎微不足道,但对我而言,它比纽伦堡审判的所有卷宗更能体现法西斯主义的恐怖。».

从此,许多出版商表示了兴趣。《Contact》出版商在阿姆斯特丹中标。应出版社要求,删除了几段亲密片段。此外,编辑对文本进行了一些修改。1947年6月25日,《日记》以原题目” Contact à Amsterdam l’emportent. Quelques passages intimes sont supprimés à la demande de l’éditeur. En outre, le rédacteur apporte quelques modifications au texte. Le 25 juin 1947 paraît le Journal sous son titre original ” Het Achterhuis. Dagboekbrieven van 14 juni 1942 tot 1 augustus 1944 “问世,印刷了3000册。Annie Romein-Verschoor撰写了前言,Jan Romein撰写的文章的一部分则印于封套的折页上。奥托·弗兰克后来表示:“如果安妮在这里,她该有多自豪。.”

这个日记,成为大屠杀的象征之一,被视为《犹太大屠杀文学》的支柱之一,也是《20世纪》的标志性作品之一。

安妮·弗兰克的日记 被翻译成了70多种语言。大约售出了3000万册,并且被改编为戏剧和电影。

这是一个令人动容的见证,以每日反思的形式记录了在纳粹占领期间,这位年轻的德裔荷兰犹太人安妮·弗兰克(1929-1945)在与其父母和好友的一家在阿姆斯特丹一座后院的房子中为了躲避盖世太保而进行的自愿隐居。在这个 en vain, pour échapper à la gestapo, la jeune israélite hollandaise d’origine allemande Anne Frank (1929-1945), ainsi que ses parents et une famille amie, dans le pavillon d’arrière-cour d’un immeuble d’Amsterdam. Dans ce 《日记》中,从1942年6月12日到1944年8月1日记录的这些经历在战后被发现,一个十三岁的女孩,机智,调皮,敏感——用非常清醒的眼睛观察着‘成年人’的行为——以非常出色的清晰度分析了她的孤独、恐惧以及对未来的忧虑,并不断追寻‘她的真理’。在写给一个名为‘Kitty’的想象中的朋友的信中,安妮很快就意识到‘隐匿者们在经历奇怪的事情’”,并记录了越发严峻的强迫隔离,惧怕的统治,在1944年6月9日(九个月后她在贝尔根-贝尔森的营地中去世)写道:‘登陆进行得一帆风顺’,以及几日后的欢呼:‘情况越来越好,是的,真的很好’。er août 1944 et retrouvé après la guerre, une fillette de treize ans, précoce, espiègle, sensible – et les yeux bien ouverts sur le comportement des ‘grandes personnes’ – analyse avec une lucidité exceptionnelle sa solitude, ses angoisses, ses tragiques pressentiments et l’alternance, en elle, d’une gaieté juvénile et du désespoir, avec la préoccupation constante de ‘chercher sa vérité’. En ces lettres adressée à une amie imaginaire du nom de ‘Kitty’, Anne constate bien vite que ‘les gens cachés font des expériences bizarres’, dénombre les croissantes épreuves d’une claustration forcée où règne la peur, puis, le 9 juin 1944 (neuf mois avant de mourir au camp de Bergen-Belsen), pousse ce cri de joie : ‘Le débarquement se porte comme un charme’, et cet autre (21 juillet) : ‘Il y a de plus en plus de raisons d’espérer, çà va. Oui vraiment çà va très bien’.

内心的清新与成熟的精神为她最卑微的自白增添了许多独特之处。我们日复一日地跟随她的脚步,无法隐藏真实,在不人道的共住房屋中,她与家人之间的误解——尤其是与她的母亲——或是与其他八位栖身在庇护所中的人的误解,呈现得愈发加倍。

这本日记被弗朗西斯 古德里奇 和艾伯特 哈克特戏剧化改编。」(作品词典,III,834)。

珍贵的保存版本保持了其脆弱的原始纸板包装。

减少信息显示

其他信息

Auteur

FRANK