CONSTANT, Benjamin. Adolphe, anecdote trouvée dans les papiers d’un inconnu, et publiée par M. Benjamin de Constant. Paris, Treuttel et Würtz, Londres, H. Colburn, 1816.
En-12 de vii, (1) p.bl., 228 pp. Algunas manchas. Encuadernado en medio-marroquín verde de la época con esquinas, lomo liso adornado con ruedas y flores doradas, cortes marmoleados. Encuadernación de la época.
168 x 98 mm.
Edición original francesa, la primera de las dos parisinas. Carteret, I, p. 178-179; Clouzot, 70; En Français dans le texte, 225.
Tras la epopeya de los Cien Días y el triunfo de los ultras, Benjamin Constant se ve obligado al exilio. Se traslada a Londres y decide publicar al mismo tiempo en Londres y en París esta obra escrita en Ginebra en 1806, en medio de las tormentas de la tumultuosa pasión del autor por Germaine de Staël.
Se publicaron tres ediciones en la misma fecha: una llamada comúnmente « edición de Londres », y dos ediciones de París con dos direcciones diferentes. « Todas son raras y muy buscadas », escribió Clouzot.
En esta novela en parte autobiográfica que sigue siendo una de las obras maestras del análisis novelístico, Benjamin Constant espectador de sí mismo presenta con talento a este héroe ya romántico que encarna el mal del siglo: « ese cansancio, esa incertidumbre, esa ausencia de fuerza, ese análisis perpetuo, que coloca un segundo pensamiento junto a todos los sentimientos y los corrompe desde su nacimiento ». Esta obra densa y breve asegurará la fama duradera del escritor.
« Con ‘Adolphe’, ha creado una de las novelas más bellas de la literatura francesa, una de las más misteriosas, provocadoras que se hayan escrito; sigue suscitando reacciones apasionadas y numerosos y variados estudios… La primera edición es la de Colburn, en asociación con Treuttel y Würtz en París, anunciada el 6 de junio en el ‘Morning Chronicle’. Es extremadamente rara (tres ejemplares conocidos en bibliotecas públicas: la British Library, Harvard y la Taylorian Institution en Oxford). La B.n.F. no la posee, pero tiene la primera edición parisina publicada casi al mismo tiempo, impresa por Crapelet según las pruebas de la edición inglesa. El editor francés está colocado antes de su colega londinense en la dirección y la mención del impresor es, por supuesto, diferente.» (En Français dans le texte, 225).
« Es considerado como el prototipo de la novela de análisis psicológico. El autor publicó esta obra como una “anécdota encontrada en los papeles de un desconocido”, para mostrar a qué sombrías tragedias puede conducir la sequedad de corazón. Bajo esta forma, que le permite parecer desprendido de sus propias pasiones como hombre de su tiempo, este tenaz defensor de las libertades constitucionales pudo confesar una desilusión amorosa y defender sus ideas políticas con una fervor mayor». (Dictionnaire des Œuvres, I, p. 33).
Se trata de una « obra muy rara y de gran valor literario », escribió Carteret.
Ejemplar en pura condición de época, conservado en su encuadernación de medio marroquín verde en el lomo liso finamente decorado, de una gran novela, clásica por su vigor, pero ya de carácter romántico.

